ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਯਸਈਆਹ 44:6
PAV
6. ਯਹੋਵਾਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ, ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਛੁਡਾਉਣ ਵਾਲਾ, ਸੈਨਾਂ ਦਾ ਯਹੋਵਾਹ ਐਉਂ ਫ਼ਰਮਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਆਦ ਹਾਂ ਨਾਲੇ ਮੈਂ ਅੰਤ ਹਾਂ, ਮੈਥੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਹੀਂ।



KJV
6. Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I [am] the first, and I [am] the last; and beside me [there is] no God.

KJVP
6. Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 the King H4428 of Israel, H3478 and his redeemer H1350 the LORD H3068 of hosts; H6635 I H589 [am] the first, H7223 and I H589 [am] the last; H314 and beside H4480 H1107 me [there] [is] no H369 God. H430

YLT
6. Thus said Jehovah, king of Israel, And his Redeemer, Jehovah of Hosts: `I [am] the first, and I the last, And besides Me there is no God.

ASV
6. Thus saith Jehovah, the King of Israel, and his Redeemer, Jehovah of hosts: I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.

WEB
6. Thus says Yahweh, the King of Israel, and his Redeemer, Yahweh of Hosts: I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.

ESV
6. Thus says the LORD, the King of Israel and his Redeemer, the LORD of hosts: "I am the first and I am the last; besides me there is no god.

RV
6. Thus saith the LORD, the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts: I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.

RSV
6. Thus says the LORD, the King of Israel and his Redeemer, the LORD of hosts: "I am the first and I am the last; besides me there is no god.

NLT
6. This is what the LORD says-- Israel's King and Redeemer, the LORD of Heaven's Armies: "I am the First and the Last; there is no other God.

NET
6. This is what the LORD, Israel's king, says, their protector, the LORD who commands armies: "I am the first and I am the last, there is no God but me.

ERVEN
6. The Lord is the king of Israel. The Lord All-Powerful is the one who will set Israel free. And he says, "I am the only God. There are no other gods. I am the Beginning and the End.



Notes

No Verse Added

ਯਸਈਆਹ 44:6

  • ਯਹੋਵਾਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ, ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਛੁਡਾਉਣ ਵਾਲਾ, ਸੈਨਾਂ ਦਾ ਯਹੋਵਾਹ ਐਉਂ ਫ਼ਰਮਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਆਦ ਹਾਂ ਨਾਲੇ ਮੈਂ ਅੰਤ ਹਾਂ, ਮੈਥੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਹੀਂ।
  • KJV

    Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 the King H4428 of Israel, H3478 and his redeemer H1350 the LORD H3068 of hosts; H6635 I H589 am the first, H7223 and I H589 am the last; H314 and beside H4480 H1107 me there is no H369 God. H430
  • YLT

    Thus said Jehovah, king of Israel, And his Redeemer, Jehovah of Hosts: `I am the first, and I the last, And besides Me there is no God.
  • ASV

    Thus saith Jehovah, the King of Israel, and his Redeemer, Jehovah of hosts: I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.
  • WEB

    Thus says Yahweh, the King of Israel, and his Redeemer, Yahweh of Hosts: I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.
  • ESV

    Thus says the LORD, the King of Israel and his Redeemer, the LORD of hosts: "I am the first and I am the last; besides me there is no god.
  • RV

    Thus saith the LORD, the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts: I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.
  • RSV

    Thus says the LORD, the King of Israel and his Redeemer, the LORD of hosts: "I am the first and I am the last; besides me there is no god.
  • NLT

    This is what the LORD says-- Israel's King and Redeemer, the LORD of Heaven's Armies: "I am the First and the Last; there is no other God.
  • NET

    This is what the LORD, Israel's king, says, their protector, the LORD who commands armies: "I am the first and I am the last, there is no God but me.
  • ERVEN

    The Lord is the king of Israel. The Lord All-Powerful is the one who will set Israel free. And he says, "I am the only God. There are no other gods. I am the Beginning and the End.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References