ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਯਸਈਆਹ 44:8
PAV
8. ਨਾ ਭੈ ਖਾਓ, ਨਾ ਡਰੋ, ਕੀ ਮੈਂ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਤੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੁਣਾਇਆ ਅਤੇ ਦੱਸਿਆ? ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਗਵਾਹ ਹੋ। ਕੀ ਮੇਰੇ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ? ਕੋਈ ਹੋਰ ਚਟਾਨ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਨਹੀਂ।।



KJV
8. Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared [it?] ye [are] even my witnesses. Is there a God beside me? yea, [there is] no God; I know not [any.]

KJVP
8. Fear H6342 ye not, H408 neither H408 be afraid: H7297 have not H3808 I told H8085 thee from that time H4480 H227 , and have declared H5046 [it] ? ye H859 [are] even my witnesses. H5707 Is there H3426 a God H433 beside H4480 H1107 me? yea, [there] [is] no H369 God; H6697 I know H3045 not H1077 [any] .

YLT
8. Fear not, nor be afraid, Have I not from that time caused thee to hear, and declared? And ye [are] My witnesses, Is there a God besides Me? yea, there is none, A Rock I have not known.

ASV
8. Fear ye not, neither be afraid: have I not declared unto thee of old, and showed it? and ye are my witnesses. Is there a God besides me? yea, there is no Rock; I know not any.

WEB
8. Don\'t fear, neither be afraid: haven\'t I declared to you of old, and shown it? You are my witnesses. Is there a God besides me? Indeed, there is not. I don\'t know any Rock.

ESV
8. Fear not, nor be afraid; have I not told you from of old and declared it? And you are my witnesses! Is there a God besides me? There is no Rock; I know not any."

RV
8. Fear ye not, neither be afraid: have I not declared unto thee of old, and shewed it? and ye are my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no Rock; I know not any.

RSV
8. Fear not, nor be afraid; have I not told you from of old and declared it? And you are my witnesses! Is there a God besides me? There is no Rock; I know not any."

NLT
8. Do not tremble; do not be afraid. Did I not proclaim my purposes for you long ago? You are my witnesses-- is there any other God? No! There is no other Rock-- not one!"

NET
8. Don't panic! Don't be afraid! Did I not tell you beforehand and decree it? You are my witnesses! Is there any God but me? There is no other sheltering rock; I know of none.

ERVEN
8. "Don't be afraid! Don't worry. I am the one who always told you what would happen. You are my proof. There is no other God; I am the only one. There is no other 'Rock'; I know I am the only one."



Notes

No Verse Added

ਯਸਈਆਹ 44:8

  • ਨਾ ਭੈ ਖਾਓ, ਨਾ ਡਰੋ, ਕੀ ਮੈਂ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਤੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੁਣਾਇਆ ਅਤੇ ਦੱਸਿਆ? ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਗਵਾਹ ਹੋ। ਕੀ ਮੇਰੇ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ? ਕੋਈ ਹੋਰ ਚਟਾਨ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਨਹੀਂ।।
  • KJV

    Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any.
  • KJVP

    Fear H6342 ye not, H408 neither H408 be afraid: H7297 have not H3808 I told H8085 thee from that time H4480 H227 , and have declared H5046 it ? ye H859 are even my witnesses. H5707 Is there H3426 a God H433 beside H4480 H1107 me? yea, there is no H369 God; H6697 I know H3045 not H1077 any .
  • YLT

    Fear not, nor be afraid, Have I not from that time caused thee to hear, and declared? And ye are My witnesses, Is there a God besides Me? yea, there is none, A Rock I have not known.
  • ASV

    Fear ye not, neither be afraid: have I not declared unto thee of old, and showed it? and ye are my witnesses. Is there a God besides me? yea, there is no Rock; I know not any.
  • WEB

    Don\'t fear, neither be afraid: haven\'t I declared to you of old, and shown it? You are my witnesses. Is there a God besides me? Indeed, there is not. I don\'t know any Rock.
  • ESV

    Fear not, nor be afraid; have I not told you from of old and declared it? And you are my witnesses! Is there a God besides me? There is no Rock; I know not any."
  • RV

    Fear ye not, neither be afraid: have I not declared unto thee of old, and shewed it? and ye are my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no Rock; I know not any.
  • RSV

    Fear not, nor be afraid; have I not told you from of old and declared it? And you are my witnesses! Is there a God besides me? There is no Rock; I know not any."
  • NLT

    Do not tremble; do not be afraid. Did I not proclaim my purposes for you long ago? You are my witnesses-- is there any other God? No! There is no other Rock-- not one!"
  • NET

    Don't panic! Don't be afraid! Did I not tell you beforehand and decree it? You are my witnesses! Is there any God but me? There is no other sheltering rock; I know of none.
  • ERVEN

    "Don't be afraid! Don't worry. I am the one who always told you what would happen. You are my proof. There is no other God; I am the only one. There is no other 'Rock'; I know I am the only one."
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References