ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਜ਼ਿਕਰ ਯਾਹ 2:10
PAV
10. ਹੇ ਸੀਯੋਨ ਦੀਏ ਧੀਏ, ਜੈਕਾਰਾ ਗਜਾ ਅਤੇ ਅਨੰਦ ਹੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਵੇਖ, ਮੈਂ ਆ ਕੇ ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਾਂਗਾ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ



KJV
10. Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.

KJVP
10. Sing H7442 and rejoice, H8055 O daughter H1323 of Zion: H6726 for, H3588 lo, H2009 I come, H935 and I will dwell H7931 in the midst H8432 of thee, saith H5002 the LORD. H3068

YLT
10. Singe, and rejoice, O daughter of Zion, For lo, I am coming, and have dwelt in thy midst, An affirmation of Jehovah.

ASV
10. Sing and rejoice, O daughter of Zion; for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith Jehovah.

WEB
10. Sing and rejoice, daughter of Zion; for, behold, I come, and I will dwell in the midst of you,\' says Yahweh.

ESV
10. Sing and rejoice, O daughter of Zion, for behold, I come and I will dwell in your midst, declares the LORD.

RV
10. Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.

RSV
10. Sing and rejoice, O daughter of Zion; for lo, I come and I will dwell in the midst of you, says the LORD.

NLT
10. The LORD says, "Shout and rejoice, O beautiful Jerusalem, for I am coming to live among you.

NET
10. "Sing out and be happy, Zion my daughter! For look, I have come; I will settle in your midst," says the LORD.

ERVEN
10. The Lord says, "Zion, be happy, because I am coming, and I will live in your city.



Notes

No Verse Added

ਜ਼ਿਕਰ ਯਾਹ 2:10

  • ਹੇ ਸੀਯੋਨ ਦੀਏ ਧੀਏ, ਜੈਕਾਰਾ ਗਜਾ ਅਤੇ ਅਨੰਦ ਹੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਵੇਖ, ਮੈਂ ਆ ਕੇ ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਾਂਗਾ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ
  • KJV

    Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
  • KJVP

    Sing H7442 and rejoice, H8055 O daughter H1323 of Zion: H6726 for, H3588 lo, H2009 I come, H935 and I will dwell H7931 in the midst H8432 of thee, saith H5002 the LORD. H3068
  • YLT

    Singe, and rejoice, O daughter of Zion, For lo, I am coming, and have dwelt in thy midst, An affirmation of Jehovah.
  • ASV

    Sing and rejoice, O daughter of Zion; for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith Jehovah.
  • WEB

    Sing and rejoice, daughter of Zion; for, behold, I come, and I will dwell in the midst of you,\' says Yahweh.
  • ESV

    Sing and rejoice, O daughter of Zion, for behold, I come and I will dwell in your midst, declares the LORD.
  • RV

    Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
  • RSV

    Sing and rejoice, O daughter of Zion; for lo, I come and I will dwell in the midst of you, says the LORD.
  • NLT

    The LORD says, "Shout and rejoice, O beautiful Jerusalem, for I am coming to live among you.
  • NET

    "Sing out and be happy, Zion my daughter! For look, I have come; I will settle in your midst," says the LORD.
  • ERVEN

    The Lord says, "Zion, be happy, because I am coming, and I will live in your city.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References