ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਗਿਣਤੀ 27:8
PAV
8. ਤੂੰ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਬੋਲ ਕਿ ਜੋ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਮਰ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਮਿਲਖ ਉਸ ਦੀ ਧੀ ਤੀਕ ਪਹੁੰਚਾਓ



KJV
8. And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.

KJVP
8. And thou shalt speak H1696 unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 saying, H559 If H3588 a man H376 die, H4191 and have no H369 son, H1121 then ye shall cause H853 his inheritance H5159 to pass H5674 unto his daughter. H1323

YLT
8. `And unto the sons of Israel thou dost speak, saying, When a man dieth, and hath no son, then ye have caused his inheritance to pass over to his daughter;

ASV
8. And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.

WEB
8. You shall speak to the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then you shall cause his inheritance to pass to his daughter.

ESV
8. And you shall speak to the people of Israel, saying, 'If a man dies and has no son, then you shall transfer his inheritance to his daughter.

RV
8. And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.

RSV
8. And you shall say to the people of Israel, `If a man dies, and has no son, then you shall cause his inheritance to pass to his daughter.

NLT
8. "And give the following instructions to the people of Israel: If a man dies and has no son, then give his inheritance to his daughters.

NET
8. And you must tell the Israelites, 'If a man dies and has no son, then you must transfer his inheritance to his daughter;

ERVEN
8. "So tell the Israelites, 'If a man has no son, when he dies everything he owns will be given to his daughter.



Notes

No Verse Added

ਗਿਣਤੀ 27:8

  • ਤੂੰ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਬੋਲ ਕਿ ਜੋ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਮਰ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਮਿਲਖ ਉਸ ਦੀ ਧੀ ਤੀਕ ਪਹੁੰਚਾਓ
  • KJV

    And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.
  • KJVP

    And thou shalt speak H1696 unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 saying, H559 If H3588 a man H376 die, H4191 and have no H369 son, H1121 then ye shall cause H853 his inheritance H5159 to pass H5674 unto his daughter. H1323
  • YLT

    `And unto the sons of Israel thou dost speak, saying, When a man dieth, and hath no son, then ye have caused his inheritance to pass over to his daughter;
  • ASV

    And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.
  • WEB

    You shall speak to the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then you shall cause his inheritance to pass to his daughter.
  • ESV

    And you shall speak to the people of Israel, saying, 'If a man dies and has no son, then you shall transfer his inheritance to his daughter.
  • RV

    And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.
  • RSV

    And you shall say to the people of Israel, `If a man dies, and has no son, then you shall cause his inheritance to pass to his daughter.
  • NLT

    "And give the following instructions to the people of Israel: If a man dies and has no son, then give his inheritance to his daughters.
  • NET

    And you must tell the Israelites, 'If a man dies and has no son, then you must transfer his inheritance to his daughter;
  • ERVEN

    "So tell the Israelites, 'If a man has no son, when he dies everything he owns will be given to his daughter.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References