ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਮੱਤੀ 12:35
PAV
35. ਭਲਾ ਮਨੁੱਖ ਭਲੇ ਖ਼ਜਾਨੇ ਵਿੱਚੋਂ ਭਲੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕੱਢਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬੁਰਾ ਮਨੁੱਖ ਬੁਰੇ ਖ਼ਜਾਨੇ ਵਿੱਚੋਂ ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕੱਢਦਾ ਹੈ



KJV
35. {SCJ}A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things. {SCJ.}

KJVP
35. {SCJ} A good G18 man G444 out G1537 of the G3588 good G18 treasure G2344 of the G3588 heart G2588 bringeth forth G1544 good things: G18 and G2532 an evil G4190 man G444 out of G1537 the G3588 evil G4190 treasure G2344 bringeth forth G1544 evil things. G4190 {SCJ.}

YLT
35. The good man out of the good treasure of the heart doth put forth the good things, and the evil man out of the evil treasure doth put forth evil things.

ASV
35. The good man out of his good treasure bringeth forth good things: and the evil man out of his evil treasure bringeth forth evil things.

WEB
35. The good man out of his good treasure brings out good things, and the evil man out of his evil treasure brings out evil things.

ESV
35. The good person out of his good treasure brings forth good, and the evil person out of his evil treasure brings forth evil.

RV
35. The good man out of his good treasure bringeth forth good things: and the evil man out of his evil treasure bringeth forth evil things.

RSV
35. The good man out of his good treasure brings forth good, and the evil man out of his evil treasure brings forth evil.

NLT
35. A good person produces good things from the treasury of a good heart, and an evil person produces evil things from the treasury of an evil heart.

NET
35. The good person brings good things out of his good treasury, and the evil person brings evil things out of his evil treasury.

ERVEN
35. Those who are good have good things saved in their hearts. That's why they say good things. But those who are evil have hearts full of evil, and that's why they say things that are evil.



Notes

No Verse Added

ਮੱਤੀ 12:35

  • ਭਲਾ ਮਨੁੱਖ ਭਲੇ ਖ਼ਜਾਨੇ ਵਿੱਚੋਂ ਭਲੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕੱਢਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬੁਰਾ ਮਨੁੱਖ ਬੁਰੇ ਖ਼ਜਾਨੇ ਵਿੱਚੋਂ ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕੱਢਦਾ ਹੈ
  • KJV

    A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.
  • KJVP

    A good G18 man G444 out G1537 of the G3588 good G18 treasure G2344 of the G3588 heart G2588 bringeth forth G1544 good things: G18 and G2532 an evil G4190 man G444 out of G1537 the G3588 evil G4190 treasure G2344 bringeth forth G1544 evil things. G4190
  • YLT

    The good man out of the good treasure of the heart doth put forth the good things, and the evil man out of the evil treasure doth put forth evil things.
  • ASV

    The good man out of his good treasure bringeth forth good things: and the evil man out of his evil treasure bringeth forth evil things.
  • WEB

    The good man out of his good treasure brings out good things, and the evil man out of his evil treasure brings out evil things.
  • ESV

    The good person out of his good treasure brings forth good, and the evil person out of his evil treasure brings forth evil.
  • RV

    The good man out of his good treasure bringeth forth good things: and the evil man out of his evil treasure bringeth forth evil things.
  • RSV

    The good man out of his good treasure brings forth good, and the evil man out of his evil treasure brings forth evil.
  • NLT

    A good person produces good things from the treasury of a good heart, and an evil person produces evil things from the treasury of an evil heart.
  • NET

    The good person brings good things out of his good treasury, and the evil person brings evil things out of his evil treasury.
  • ERVEN

    Those who are good have good things saved in their hearts. That's why they say good things. But those who are evil have hearts full of evil, and that's why they say things that are evil.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References