PAV
30. ਅਤੇ ਸ਼ਮਊਨ ਦੀ ਸੱਸ ਤਾਪ ਨਾਲ ਪਈ ਸੀ। ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਝੱਟ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦੀ ਖਬਰ ਕੀਤੀ
KJV
30. But Simon’s wife’s mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.
KJVP
30. But G1161 Simon's G4613 wife's mother G3994 lay G2621 sick of a fever, G4445 and G2532 anon G2112 they tell G3004 him G846 of G4012 her. G846
YLT
30. and the mother-in-law of Simon was lying fevered, and immediately they tell him about her,
ASV
30. Now Simons wifes mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:
WEB
30. Now Simon\'s wife\'s mother lay sick with a fever, and immediately they told him about her.
ESV
30. Now Simon's mother-in-law lay ill with a fever, and immediately they told him about her.
RV
30. Now Simon-s wife-s mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:
RSV
30. Now Simon's mother-in-law lay sick with a fever, and immediately they told him of her.
NLT
30. Now Simon's mother-in-law was sick in bed with a high fever. They told Jesus about her right away.
NET
30. Simon's mother-in-law was lying down, sick with a fever, so they spoke to Jesus at once about her.
ERVEN
30. Simon's mother-in-law was very sick. She was in bed and had a fever. The people there told Jesus about her.