ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਮਰਕੁਸ 16:20
PAV
20. ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਬਾਹਰ ਜਾ ਕੇ ਹਰ ਥਾਂ ਪਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੁ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਰ ਬਚਨ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨਿਆਂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਜਿਹੜੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਹੁੰਦੇ ਸਨ ਸਾਬਤ ਕਰਦਾ ਸੀ ।। ]



KJV
20. And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.

KJVP
20. And G1161 they G1565 went forth, G1831 and preached G2784 every where, G3837 the G3588 Lord G2962 working with G4903 [them,] and G2532 confirming G950 the G3588 word G3056 with G1223 signs G4592 following. G1872 Amen. G281

YLT
20. and they, having gone forth, did preach everywhere, the Lord working with [them], and confirming the word, through the signs following. Amen.

ASV
20. And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.

WEB
20. They went out, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.

ESV
20. And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the message by accompanying signs.]]

RV
20. And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.

RSV
20. And they went forth and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the message by the signs that attended it. Amen.

NLT
20. And the disciples went everywhere and preached, and the Lord worked through them, confirming what they said by many miraculous signs.

NET
20. They went out and proclaimed everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the word through the accompanying signs.]]

ERVEN
20. The followers went everywhere in the world telling people the Good News, and the Lord helped them. By giving them power to do miracles the Lord proved that their message was true.



Notes

No Verse Added

ਮਰਕੁਸ 16:20

  • ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਬਾਹਰ ਜਾ ਕੇ ਹਰ ਥਾਂ ਪਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੁ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਰ ਬਚਨ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨਿਆਂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਜਿਹੜੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਹੁੰਦੇ ਸਨ ਸਾਬਤ ਕਰਦਾ ਸੀ ।।
  • KJV

    And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.
  • KJVP

    And G1161 they G1565 went forth, G1831 and preached G2784 every where, G3837 the G3588 Lord G2962 working with G4903 them, and G2532 confirming G950 the G3588 word G3056 with G1223 signs G4592 following. G1872 Amen. G281
  • YLT

    and they, having gone forth, did preach everywhere, the Lord working with them, and confirming the word, through the signs following. Amen.
  • ASV

    And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.
  • WEB

    They went out, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.
  • ESV

    And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the message by accompanying signs.
  • RV

    And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.
  • RSV

    And they went forth and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the message by the signs that attended it. Amen.
  • NLT

    And the disciples went everywhere and preached, and the Lord worked through them, confirming what they said by many miraculous signs.
  • NET

    They went out and proclaimed everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the word through the accompanying signs.
  • ERVEN

    The followers went everywhere in the world telling people the Good News, and the Lord helped them. By giving them power to do miracles the Lord proved that their message was true.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References