ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਲੋਕਾ 11:6
PAV
6. ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੇਰਾ ਇੱਕ ਮਿੱਤਰ ਪੈਂਡਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਜੋ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਰੱਖਾਂ



KJV
6. {SCJ}For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him? {SCJ.}

KJVP
6. {SCJ} For G1894 a friend G5384 of mine G3450 in G1537 his journey G3598 is come G3854 to G4314 me, G3165 and G2532 I have G2192 nothing G3756 to G3739 set before G3908 him G846 ? {SCJ.}

YLT
6. seeing a friend of mine came out of the way unto me, and I have not what I shall set before him,

ASV
6. for a friend of mine is come to me from a journey, and I have nothing to set before him;

WEB
6. for a friend of mine has come to me from a journey, and I have nothing to set before him,\'

ESV
6. for a friend of mine has arrived on a journey, and I have nothing to set before him';

RV
6. for a friend of mine is come to me from a journey, and I have nothing to set before him;

RSV
6. for a friend of mine has arrived on a journey, and I have nothing to set before him';

NLT
6. 'A friend of mine has just arrived for a visit, and I have nothing for him to eat.'

NET
6. because a friend of mine has stopped here while on a journey, and I have nothing to set before him.'

ERVEN
6.



Notes

No Verse Added

ਲੋਕਾ 11:6

  • ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੇਰਾ ਇੱਕ ਮਿੱਤਰ ਪੈਂਡਾ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਜੋ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਰੱਖਾਂ
  • KJV

    For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him?
  • KJVP

    For G1894 a friend G5384 of mine G3450 in G1537 his journey G3598 is come G3854 to G4314 me, G3165 and G2532 I have G2192 nothing G3756 to G3739 set before G3908 him G846 ?
  • YLT

    seeing a friend of mine came out of the way unto me, and I have not what I shall set before him,
  • ASV

    for a friend of mine is come to me from a journey, and I have nothing to set before him;
  • WEB

    for a friend of mine has come to me from a journey, and I have nothing to set before him,\'
  • ESV

    for a friend of mine has arrived on a journey, and I have nothing to set before him';
  • RV

    for a friend of mine is come to me from a journey, and I have nothing to set before him;
  • RSV

    for a friend of mine has arrived on a journey, and I have nothing to set before him';
  • NLT

    'A friend of mine has just arrived for a visit, and I have nothing for him to eat.'
  • NET

    because a friend of mine has stopped here while on a journey, and I have nothing to set before him.'
  • ERVEN

×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References