ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 2:46
PAV
46. ਅਰ ਦਿਨੋ ਦਿਨ ਇੱਕ ਮਨ ਹੋ ਕੇ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਰਹਿੰਦੇ ਅਤੇ ਘਰੀਂ ਰੋਟੀ ਤੋਂੜਦੇ ਓਹ ਖਸ਼ੀ ਅਤੇ ਸਿੱਧੇ ਮਨ ਨਾਲ ਭੋਜਨ ਛੱਕਦੇ ਸਨ



KJV
46. And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,

KJVP
46. And G5037 they, continuing G4342 daily G2596 G2250 with one accord G3661 in G1722 the G3588 temple, G2411 and G5037 breaking G2806 bread G740 from house to house G2596 G3624 , did eat G3335 their meat G5160 with G1722 gladness G20 and G2532 singleness G858 of heart, G2588

YLT
46. Daily also continuing with one accord in the temple, breaking also at every house bread, they were partaking of food in gladness and simplicity of heart,

ASV
46. And day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,

WEB
46. Day by day, continuing steadfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,

ESV
46. And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they received their food with glad and generous hearts,

RV
46. And day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they did take their food with gladness and singleness of heart,

RSV
46. And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they partook of food with glad and generous hearts,

NLT
46. They worshiped together at the Temple each day, met in homes for the Lord's Supper, and shared their meals with great joy and generosity--

NET
46. Every day they continued to gather together by common consent in the temple courts, breaking bread from house to house, sharing their food with glad and humble hearts,

ERVEN
46. The believers shared a common purpose, and every day they spent much of their time together in the Temple area. They also ate together in their homes. They were happy to share their food and ate with joyful hearts.



Notes

No Verse Added

ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 2:46

  • ਅਰ ਦਿਨੋ ਦਿਨ ਇੱਕ ਮਨ ਹੋ ਕੇ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਰਹਿੰਦੇ ਅਤੇ ਘਰੀਂ ਰੋਟੀ ਤੋਂੜਦੇ ਓਹ ਖਸ਼ੀ ਅਤੇ ਸਿੱਧੇ ਮਨ ਨਾਲ ਭੋਜਨ ਛੱਕਦੇ ਸਨ
  • KJV

    And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,
  • KJVP

    And G5037 they, continuing G4342 daily G2596 G2250 with one accord G3661 in G1722 the G3588 temple, G2411 and G5037 breaking G2806 bread G740 from house to house G2596 G3624 , did eat G3335 their meat G5160 with G1722 gladness G20 and G2532 singleness G858 of heart, G2588
  • YLT

    Daily also continuing with one accord in the temple, breaking also at every house bread, they were partaking of food in gladness and simplicity of heart,
  • ASV

    And day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,
  • WEB

    Day by day, continuing steadfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,
  • ESV

    And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they received their food with glad and generous hearts,
  • RV

    And day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they did take their food with gladness and singleness of heart,
  • RSV

    And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they partook of food with glad and generous hearts,
  • NLT

    They worshiped together at the Temple each day, met in homes for the Lord's Supper, and shared their meals with great joy and generosity--
  • NET

    Every day they continued to gather together by common consent in the temple courts, breaking bread from house to house, sharing their food with glad and humble hearts,
  • ERVEN

    The believers shared a common purpose, and every day they spent much of their time together in the Temple area. They also ate together in their homes. They were happy to share their food and ate with joyful hearts.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References