ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 4:2
PAV
2. ਓਵੇਂ ਹੀ ਮੈਂ ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਆਇਆ । ਤਾਂ ਕੀ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਭਈ ਸੁਰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਿੰਘਾਸਣ ਧਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਓਸ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਹੈ



KJV
2. And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and [one] sat on the throne.

KJVP
2. And G2532 immediately G2112 I was G1096 in G1722 the spirit: G4151 and, G2532 behold, G2400 a throne G2362 was set G2749 in G1722 heaven, G3772 and G2532 [one] sat G2521 on G1909 the G3588 throne. G2362

YLT
2. and immediately I was in the Spirit, and lo, a throne was set in the heaven, and upon the throne is [one] sitting,

ASV
2. Straightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne;

WEB
2. Immediately I was in the Spirit. Behold, there was a throne set in heaven, and one sitting on the throne

ESV
2. At once I was in the Spirit, and behold, a throne stood in heaven, with one seated on the throne.

RV
2. Straightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne;

RSV
2. At once I was in the Spirit, and lo, a throne stood in heaven, with one seated on the throne!

NLT
2. And instantly I was in the Spirit, and I saw a throne in heaven and someone sitting on it.

NET
2. Immediately I was in the Spirit, and a throne was standing in heaven with someone seated on it!

ERVEN
2. Immediately the Spirit took control of me, and there in heaven was a throne with someone sitting on it.



Notes

No Verse Added

ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 4:2

  • ਓਵੇਂ ਹੀ ਮੈਂ ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਆਇਆ । ਤਾਂ ਕੀ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਭਈ ਸੁਰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਿੰਘਾਸਣ ਧਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਓਸ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਹੈ
  • KJV

    And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne.
  • KJVP

    And G2532 immediately G2112 I was G1096 in G1722 the spirit: G4151 and, G2532 behold, G2400 a throne G2362 was set G2749 in G1722 heaven, G3772 and G2532 one sat G2521 on G1909 the G3588 throne. G2362
  • YLT

    and immediately I was in the Spirit, and lo, a throne was set in the heaven, and upon the throne is one sitting,
  • ASV

    Straightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne;
  • WEB

    Immediately I was in the Spirit. Behold, there was a throne set in heaven, and one sitting on the throne
  • ESV

    At once I was in the Spirit, and behold, a throne stood in heaven, with one seated on the throne.
  • RV

    Straightway I was in the Spirit: and behold, there was a throne set in heaven, and one sitting upon the throne;
  • RSV

    At once I was in the Spirit, and lo, a throne stood in heaven, with one seated on the throne!
  • NLT

    And instantly I was in the Spirit, and I saw a throne in heaven and someone sitting on it.
  • NET

    Immediately I was in the Spirit, and a throne was standing in heaven with someone seated on it!
  • ERVEN

    Immediately the Spirit took control of me, and there in heaven was a throne with someone sitting on it.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References