PAV
9. ਸੋ ਪਨੂਏਲ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਭੀ ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਭਈ ਜਦ ਮੈਂ ਸੁਖ ਸਾਂਦ ਨਾਲ ਮੁੜਾਂਗਾ ਤਾਂ ਮੈਂ ਇਸ ਬੁਰਜ ਨੂੰ ਢਾਹਵਾਂਗਾ!।।
KJV
9. And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
KJVP
9. And he spoke H559 also H1571 unto the men H376 of Penuel, H6439 saying, H559 When I come again H7725 in peace, H7965 I will break down H5422 H853 this H2088 tower. H4026
YLT
9. And he speaketh also to the men of Penuel, saying, `In my turning back in peace, I break down this tower.`
ASV
9. And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
WEB
9. He spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
ESV
9. And he said to the men of Penuel, "When I come again in peace, I will break down this tower."
RV
9. And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
RSV
9. And he said to the men of Penuel, "When I come again in peace, I will break down this tower."
NLT
9. So he said to the people of Peniel, "After I return in victory, I will tear down this tower."
NET
9. He also threatened the men of Penuel, warning, "When I return victoriously, I will tear down this tower."
ERVEN
9. So Gideon said to the men of Penuel, "After I win the victory, I will come back here and pull this tower down."