ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 30:27
PAV
27. ਲਾਬਾਨ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਜੇਕਰ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਤੇਰੀ ਦਇਆ ਦੀ ਨਜਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰਹਿ ਜਾਹ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਮਾਲੂਮ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਕਾਰਨ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ



KJV
27. And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, [tarry: for] I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake.

KJVP
27. And Laban H3837 said H559 unto H413 him , I pray thee, H4994 if H518 I have found H4672 favor H2580 in thine eyes, H5869 [tarry:] [for] I have learned by experience H5172 that the LORD H3068 hath blessed H1288 me for thy sake. H1558

YLT
27. And Laban saith unto him, `If, I pray thee, I have found grace in thine eyes -- I have observed diligently that Jehovah doth bless me for thy sake.`

ASV
27. And Laban said unto him, If now I have found favor in thine eyes, tarry: for I have divined that Jehovah hath blessed me for thy sake.

WEB
27. Laban said to him, "If now I have found favor in your eyes, stay here, for I have divined that Yahweh has blessed me for your sake."

ESV
27. But Laban said to him, "If I have found favor in your sight, I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you.

RV
27. And Laban said unto him, If now I have found favour in thine eyes, {cf15i tarry}: {cf15i for} I have divined that the LORD hath blessed me for thy sake.

RSV
27. But Laban said to him, "If you will allow me to say so, I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you;

NLT
27. "Please listen to me," Laban replied. "I have become wealthy, for the LORD has blessed me because of you.

NET
27. But Laban said to him, "If I have found favor in your sight, please stay here, for I have learned by divination that the LORD has blessed me on account of you."

ERVEN
27. Laban said to him, "Please, let me say something. I know that the Lord has blessed me because of you.



Notes

No Verse Added

ਪੈਦਾਇਸ਼ - 30:27

  • ਲਾਬਾਨ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਜੇਕਰ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਤੇਰੀ ਦਇਆ ਦੀ ਨਜਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰਹਿ ਜਾਹ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਮਾਲੂਮ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਕਾਰਨ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ
  • KJV

    And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake.
  • KJVP

    And Laban H3837 said H559 unto H413 him , I pray thee, H4994 if H518 I have found H4672 favor H2580 in thine eyes, H5869 tarry: for I have learned by experience H5172 that the LORD H3068 hath blessed H1288 me for thy sake. H1558
  • YLT

    And Laban saith unto him, `If, I pray thee, I have found grace in thine eyes -- I have observed diligently that Jehovah doth bless me for thy sake.`
  • ASV

    And Laban said unto him, If now I have found favor in thine eyes, tarry: for I have divined that Jehovah hath blessed me for thy sake.
  • WEB

    Laban said to him, "If now I have found favor in your eyes, stay here, for I have divined that Yahweh has blessed me for your sake."
  • ESV

    But Laban said to him, "If I have found favor in your sight, I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you.
  • RV

    And Laban said unto him, If now I have found favour in thine eyes, {cf15i tarry}: {cf15i for} I have divined that the LORD hath blessed me for thy sake.
  • RSV

    But Laban said to him, "If you will allow me to say so, I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you;
  • NLT

    "Please listen to me," Laban replied. "I have become wealthy, for the LORD has blessed me because of you.
  • NET

    But Laban said to him, "If I have found favor in your sight, please stay here, for I have learned by divination that the LORD has blessed me on account of you."
  • ERVEN

    Laban said to him, "Please, let me say something. I know that the Lord has blessed me because of you.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References