ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਯਸਈਆਹ 13:14
PAV
14. ਤਾਂ ਐਉਂ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਭੁੱਲੀ ਹਰਨੀ ਵਾਂਙੁ, ਅਤੇ ਭੇਡ ਜਿਹ ਦਾ ਪਾਲੀ ਨਹੀਂ, ਹਰ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਵੱਲ ਮੁੜੇਗਾ, ਅਰ ਹਰ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਦੇਸ ਨੂੰ ਭੱਜੇਗਾ



KJV
14. And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.

KJVP
14. And it shall be H1961 as the chased H5080 roe, H6643 and as a sheep H6629 that no H369 man taketh up: H6908 they shall every man H376 turn H6437 to H413 his own people, H5971 and flee H5127 every one H376 into H413 his own land. H776

YLT
14. And it hath been, as a roe driven away, And as a flock that hath no gatherer, Each unto his people -- they turn, And each unto his land -- they flee.

ASV
14. And it shall come to pass, that as the chased roe, and as sheep that no man gathereth, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land.

WEB
14. It shall happen, that as the chased roe, and as sheep that no man gathers, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land.

ESV
14. And like a hunted gazelle, or like sheep with none to gather them, each will turn to his own people, and each will flee to his own land.

RV
14. And it shall come to pass, that as the chased roe, and as sheep that no man gathereth, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land.

RSV
14. And like a hunted gazelle, or like sheep with none to gather them, every man will turn to his own people, and every man will flee to his own land.

NLT
14. Everyone in Babylon will run about like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd. They will try to find their own people and flee to their own land.

NET
14. Like a frightened gazelle or a sheep with no shepherd, each will turn toward home, each will run to his homeland.

ERVEN
14. Then the people from Babylon will run away like wounded deer or sheep that have no shepherd. Everyone will turn and run back to their own country and people.



Notes

No Verse Added

ਯਸਈਆਹ 13:14

  • ਤਾਂ ਐਉਂ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਭੁੱਲੀ ਹਰਨੀ ਵਾਂਙੁ, ਅਤੇ ਭੇਡ ਜਿਹ ਦਾ ਪਾਲੀ ਨਹੀਂ, ਹਰ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਵੱਲ ਮੁੜੇਗਾ, ਅਰ ਹਰ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਦੇਸ ਨੂੰ ਭੱਜੇਗਾ
  • KJV

    And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.
  • KJVP

    And it shall be H1961 as the chased H5080 roe, H6643 and as a sheep H6629 that no H369 man taketh up: H6908 they shall every man H376 turn H6437 to H413 his own people, H5971 and flee H5127 every one H376 into H413 his own land. H776
  • YLT

    And it hath been, as a roe driven away, And as a flock that hath no gatherer, Each unto his people -- they turn, And each unto his land -- they flee.
  • ASV

    And it shall come to pass, that as the chased roe, and as sheep that no man gathereth, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land.
  • WEB

    It shall happen, that as the chased roe, and as sheep that no man gathers, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land.
  • ESV

    And like a hunted gazelle, or like sheep with none to gather them, each will turn to his own people, and each will flee to his own land.
  • RV

    And it shall come to pass, that as the chased roe, and as sheep that no man gathereth, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land.
  • RSV

    And like a hunted gazelle, or like sheep with none to gather them, every man will turn to his own people, and every man will flee to his own land.
  • NLT

    Everyone in Babylon will run about like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd. They will try to find their own people and flee to their own land.
  • NET

    Like a frightened gazelle or a sheep with no shepherd, each will turn toward home, each will run to his homeland.
  • ERVEN

    Then the people from Babylon will run away like wounded deer or sheep that have no shepherd. Everyone will turn and run back to their own country and people.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References