ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਜ਼ਿਕਰ ਯਾਹ 11:10
PAV
10. ਤਾਂ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਮਨੋਹਰਤਾ ਲਾਠੀ ਲਈ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਟੋਟੇ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਭਈ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਮੈਂ ਸਾਰੀਆਂ ਉੱਮਤਾਂ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ਤੋੜ ਲਵਾਂ



KJV
10. And I took my staff, [even] Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people.

KJVP
10. And I took H3947 H853 my staff, H4731 [even] H853 Beauty, H5278 and cut it asunder H1438 H853 , that I might break H6565 H853 my covenant H1285 which H834 I had made H3772 with H854 all H3605 the people. H5971

YLT
10. And I take My staff Pleasantness, and cut it asunder, to make void My covenant that I had made with all the peoples:

ASV
10. And I took my staff Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the peoples.

WEB
10. I took my staff Favor, and cut it apart, that I might break my covenant that I had made with all the peoples.

ESV
10. And I took my staff Favor, and I broke it, annulling the covenant that I had made with all the peoples.

RV
10. And I took my staff Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the peoples.

RSV
10. And I took my staff Grace, and I broke it, annulling the covenant which I had made with all the peoples.

NLT
10. Then I took my staff called Favor and cut it in two, showing that I had revoked the covenant I had made with all the nations.

NET
10. Then I took my staff "Pleasantness" and cut it in two to annul my covenant that I had made with all the people.

ERVEN
10. Then I took the stick named Favor, and I broke it. I did this to show that God's agreement with his people was broken.



Notes

No Verse Added

ਜ਼ਿਕਰ ਯਾਹ 11:10

  • ਤਾਂ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਮਨੋਹਰਤਾ ਲਾਠੀ ਲਈ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਟੋਟੇ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਭਈ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਮੈਂ ਸਾਰੀਆਂ ਉੱਮਤਾਂ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ਤੋੜ ਲਵਾਂ
  • KJV

    And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people.
  • KJVP

    And I took H3947 H853 my staff, H4731 even H853 Beauty, H5278 and cut it asunder H1438 H853 , that I might break H6565 H853 my covenant H1285 which H834 I had made H3772 with H854 all H3605 the people. H5971
  • YLT

    And I take My staff Pleasantness, and cut it asunder, to make void My covenant that I had made with all the peoples:
  • ASV

    And I took my staff Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the peoples.
  • WEB

    I took my staff Favor, and cut it apart, that I might break my covenant that I had made with all the peoples.
  • ESV

    And I took my staff Favor, and I broke it, annulling the covenant that I had made with all the peoples.
  • RV

    And I took my staff Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the peoples.
  • RSV

    And I took my staff Grace, and I broke it, annulling the covenant which I had made with all the peoples.
  • NLT

    Then I took my staff called Favor and cut it in two, showing that I had revoked the covenant I had made with all the nations.
  • NET

    Then I took my staff "Pleasantness" and cut it in two to annul my covenant that I had made with all the people.
  • ERVEN

    Then I took the stick named Favor, and I broke it. I did this to show that God's agreement with his people was broken.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References