PAV
2. ਅਰ ਪਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਅਤੇ ਗ੍ਰੰਥੀ ਇਸ ਗੱਲ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਲੱਗੇ ਭਈ ਉਹ ਨੂੰ ਕਿੱਕੁਰ ਜਾਨੋਂ ਮਾਰੀਏॽ ਕਿਉਂ ਜੋ ਓਹ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਡਰਦੇ ਸਨ।।
KJV
2. And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
KJVP
2. And G2532 the G3588 chief priests G749 and G2532 scribes G1122 sought G2212 how G4459 they might kill G337 him; G846 for G1063 they feared G5399 the G3588 people. G2992
YLT
2. and the chief priests and the scribes were seeking how they may take him up, for they were afraid of the people.
ASV
2. And the chief priests and the scribes sought how they might put him to death; for they feared the people.
WEB
2. The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.
ESV
2. And the chief priests and the scribes were seeking how to put him to death, for they feared the people.
RV
2. And the chief priests and the scribes sought how they might put him to death; for they feared the people.
RSV
2. And the chief priests and the scribes were seeking how to put him to death; for they feared the people.
NLT
2. The leading priests and teachers of religious law were plotting how to kill Jesus, but they were afraid of the people's reaction.
NET
2. The chief priests and the experts in the law were trying to find some way to execute Jesus, for they were afraid of the people.
ERVEN
2. The leading priests and teachers of the law wanted to kill Jesus. But they were trying to find a quiet way to do it, because they were afraid of what the people would do.