ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਯੂਹੰਨਾ 15:22
PAV
22. ਜੇ ਮੈਂ ਨਾ ਆਉਂਦਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਨਾ ਕਰਦਾ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਾਪ ਨਾ ਹੁੰਦਾ, ਪਰ ਹੁਣ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਦਾ ਕੋਈ ਪੱਜ ਨਹੀਂ



KJV
22. {SCJ}If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin. {SCJ.}

KJVP
22. {SCJ} If G1487 I had not G3361 come G2064 and G2532 spoken G2980 unto them, G846 they had not G3756 had G2192 sin: G266 but G1161 now G3568 they have G2192 no G3756 cloak G4392 for G4012 their G848 sin. G266 {SCJ.}

YLT
22. if I had not come and spoken to them, they were not having sin; but now pretext they have not for their sin.

ASV
22. If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no excuse for their sin.

WEB
22. If I had not come and spoken to them, they would not have had sin; but now they have no excuse for their sin.

ESV
22. If I had not come and spoken to them, they would not have been guilty of sin, but now they have no excuse for their sin.

RV
22. If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no excuse for their sin.

RSV
22. If I had not come and spoken to them, they would not have sin; but now they have no excuse for their sin.

NLT
22. They would not be guilty if I had not come and spoken to them. But now they have no excuse for their sin.

NET
22. If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin. But they no longer have any excuse for their sin.

ERVEN
22. If I had not come and spoken to the people of the world, they would not be guilty of sin. But now I have spoken to them. So they have no excuse for their sin.



Notes

No Verse Added

ਯੂਹੰਨਾ 15:22

  • ਜੇ ਮੈਂ ਨਾ ਆਉਂਦਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਨਾ ਕਰਦਾ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਾਪ ਨਾ ਹੁੰਦਾ, ਪਰ ਹੁਣ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਦਾ ਕੋਈ ਪੱਜ ਨਹੀਂ
  • KJV

    If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.
  • KJVP

    If G1487 I had not G3361 come G2064 and G2532 spoken G2980 unto them, G846 they had not G3756 had G2192 sin: G266 but G1161 now G3568 they have G2192 no G3756 cloak G4392 for G4012 their G848 sin. G266
  • YLT

    if I had not come and spoken to them, they were not having sin; but now pretext they have not for their sin.
  • ASV

    If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no excuse for their sin.
  • WEB

    If I had not come and spoken to them, they would not have had sin; but now they have no excuse for their sin.
  • ESV

    If I had not come and spoken to them, they would not have been guilty of sin, but now they have no excuse for their sin.
  • RV

    If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no excuse for their sin.
  • RSV

    If I had not come and spoken to them, they would not have sin; but now they have no excuse for their sin.
  • NLT

    They would not be guilty if I had not come and spoken to them. But now they have no excuse for their sin.
  • NET

    If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin. But they no longer have any excuse for their sin.
  • ERVEN

    If I had not come and spoken to the people of the world, they would not be guilty of sin. But now I have spoken to them. So they have no excuse for their sin.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References