ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਕਜ਼ਾૃ 20:7
PAV
7. ਵੇਖੋ, ਸਭ ਇਸਰਾਏਲੀਓ, ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸਲਾਹ ਤੇ ਮੱਤ ਦੱਸੋ।।



KJV
7. Behold, ye [are] all children of Israel; give here your advice and counsel.

KJVP
7. Behold H2009 , ye [are] all H3605 children H1121 of Israel; H3478 give H3051 here H1988 your advice H1697 and counsel. H6098

YLT
7. lo, ye [are] all sons of Israel; give for you a word and counsel here.`

ASV
7. Behold, ye children of Israel, all of you, give here your advice and counsel.

WEB
7. Behold, you children of Israel, all of you, give here your advice and counsel.

ESV
7. Behold, you people of Israel, all of you, give your advice and counsel here."

RV
7. Behold, ye children of Israel, all of you, give here your advice and counsel.

RSV
7. Behold, you people of Israel, all of you, give your advice and counsel here."

NLT
7. Now then, all of you-- the entire community of Israel-- must decide here and now what should be done about this!"

NET
7. All you Israelites, make a decision here!"

ERVEN
7. Now, all you men of Israel, speak up. Give your decision about what we should do."



Notes

No Verse Added

ਕਜ਼ਾૃ 20:7

  • ਵੇਖੋ, ਸਭ ਇਸਰਾਏਲੀਓ, ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸਲਾਹ ਤੇ ਮੱਤ ਦੱਸੋ।।
  • KJV

    Behold, ye are all children of Israel; give here your advice and counsel.
  • KJVP

    Behold H2009 , ye are all H3605 children H1121 of Israel; H3478 give H3051 here H1988 your advice H1697 and counsel. H6098
  • YLT

    lo, ye are all sons of Israel; give for you a word and counsel here.`
  • ASV

    Behold, ye children of Israel, all of you, give here your advice and counsel.
  • WEB

    Behold, you children of Israel, all of you, give here your advice and counsel.
  • ESV

    Behold, you people of Israel, all of you, give your advice and counsel here."
  • RV

    Behold, ye children of Israel, all of you, give here your advice and counsel.
  • RSV

    Behold, you people of Israel, all of you, give your advice and counsel here."
  • NLT

    Now then, all of you-- the entire community of Israel-- must decide here and now what should be done about this!"
  • NET

    All you Israelites, make a decision here!"
  • ERVEN

    Now, all you men of Israel, speak up. Give your decision about what we should do."
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References