ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਜ਼ਬੂਰ 78:28
PAV
28. ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਡੇਰੇ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਸੇਬਿਆਂ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਗਿਰਾਏ।



KJV
28. And he let [it] fall in the midst of their camp, round about their habitations.

KJVP
28. And he let [it] fall H5307 in the midst H7130 of their camp, H4264 round about H5439 their habitations. H4908

YLT
28. And causeth [it] to fall in the midst of His camp, Round about His tabernacles.

ASV
28. And he let it fall in the midst of their camp, Round about their habitations.

WEB
28. He let them fall in the midst of their camp, Around their habitations.

ESV
28. he let them fall in the midst of their camp, all around their dwellings.

RV
28. And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.

RSV
28. he let them fall in the midst of their camp, all around their habitations.

NLT
28. He caused the birds to fall within their camp and all around their tents.

NET
28. He caused them to fall right in the middle of their camp, all around their homes.

ERVEN
28. The birds fell in the middle of the camp, all around their tents.



Notes

No Verse Added

ਜ਼ਬੂਰ 78:28

  • ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਡੇਰੇ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਸੇਬਿਆਂ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਗਿਰਾਏ।
  • KJV

    And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
  • KJVP

    And he let it fall H5307 in the midst H7130 of their camp, H4264 round about H5439 their habitations. H4908
  • YLT

    And causeth it to fall in the midst of His camp, Round about His tabernacles.
  • ASV

    And he let it fall in the midst of their camp, Round about their habitations.
  • WEB

    He let them fall in the midst of their camp, Around their habitations.
  • ESV

    he let them fall in the midst of their camp, all around their dwellings.
  • RV

    And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
  • RSV

    he let them fall in the midst of their camp, all around their habitations.
  • NLT

    He caused the birds to fall within their camp and all around their tents.
  • NET

    He caused them to fall right in the middle of their camp, all around their homes.
  • ERVEN

    The birds fell in the middle of the camp, all around their tents.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References