ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਜ਼ਬੂਰ 78:61
PAV
61. ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦਾ ਬਲ ਅਸੀਰੀ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਤੇਜ ਵਿਰੋਧੀ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਦੇ ਦਿੱਤਾ।



KJV
61. And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy’s hand.

KJVP
61. And delivered H5414 his strength H5797 into captivity, H7628 and his glory H8597 into the enemy's H6862 hand. H3027

YLT
61. And He giveth His strength to captivity, And His beauty into the hand of an adversary,

ASV
61. And delivered his strength into captivity, And his glory into the adversarys hand.

WEB
61. And delivered his strength into captivity, His glory into the adversary\'s hand.

ESV
61. and delivered his power to captivity, his glory to the hand of the foe.

RV
61. And delivered his strength into captivity, and his glory into the adversary-s hand.

RSV
61. and delivered his power to captivity, his glory to the hand of the foe.

NLT
61. He allowed the Ark of his might to be captured; he surrendered his glory into enemy hands.

NET
61. He allowed the symbol of his strong presence to be captured; he gave the symbol of his splendor into the hand of the enemy.

ERVEN
61. He let foreigners capture the Box of the Agreement, the symbol of his power and glory.



Notes

No Verse Added

ਜ਼ਬੂਰ 78:61

  • ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦਾ ਬਲ ਅਸੀਰੀ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਤੇਜ ਵਿਰੋਧੀ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਦੇ ਦਿੱਤਾ।
  • KJV

    And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy’s hand.
  • KJVP

    And delivered H5414 his strength H5797 into captivity, H7628 and his glory H8597 into the enemy's H6862 hand. H3027
  • YLT

    And He giveth His strength to captivity, And His beauty into the hand of an adversary,
  • ASV

    And delivered his strength into captivity, And his glory into the adversarys hand.
  • WEB

    And delivered his strength into captivity, His glory into the adversary\'s hand.
  • ESV

    and delivered his power to captivity, his glory to the hand of the foe.
  • RV

    And delivered his strength into captivity, and his glory into the adversary-s hand.
  • RSV

    and delivered his power to captivity, his glory to the hand of the foe.
  • NLT

    He allowed the Ark of his might to be captured; he surrendered his glory into enemy hands.
  • NET

    He allowed the symbol of his strong presence to be captured; he gave the symbol of his splendor into the hand of the enemy.
  • ERVEN

    He let foreigners capture the Box of the Agreement, the symbol of his power and glory.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References