ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਯੂਹੰਨਾ 8:40
PAV
40. ਪਰ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਮਾਰ ਸੁੱਟਣ ਦੇ ਮਗਰ ਪਏ ਹੋ ਜੋ ਇਹਾ ਜਿਹਾ ਮਨੁੱਖ ਹਾਂ ਜਿਨ੍ਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਸੱਚੀ ਗੱਲ ਦੱਸੀ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੋਲੋਂ ਸੁਣੀ। ਇਹ ਤਾਂ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ



KJV
40. {SCJ}But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham. {SCJ.}

KJVP
40. {SCJ} But G1161 now G3568 ye seek G2212 to kill G615 me, G3165 a man G444 that G3739 hath told G2980 you G5213 the G3588 truth, G225 which G3739 I have heard G191 of G3844 God: G2316 this G5124 did G4160 not G3756 Abraham. G11 {SCJ.}

YLT
40. and now, ye seek to kill me -- a man who hath spoken to you the truth I heard from God; this Abraham did not;

ASV
40. But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I heard from God: this did not Abraham.

WEB
40. But now you seek to kill me, a man who has told you the truth, which I heard from God. Abraham didn\'t do this.

ESV
40. but now you seek to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. This is not what Abraham did.

RV
40. But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I heard from God: this did not Abraham.

RSV
40. but now you seek to kill me, a man who has told you the truth which I heard from God; this is not what Abraham did.

NLT
40. Instead, you are trying to kill me because I told you the truth, which I heard from God. Abraham never did such a thing.

NET
40. But now you are trying to kill me, a man who has told you the truth I heard from God. Abraham did not do this!

ERVEN
40. I am someone who has told you the truth I heard from God. But you are trying to kill me. Abraham did nothing like that.



Notes

No Verse Added

ਯੂਹੰਨਾ 8:40

  • ਪਰ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਮਾਰ ਸੁੱਟਣ ਦੇ ਮਗਰ ਪਏ ਹੋ ਜੋ ਇਹਾ ਜਿਹਾ ਮਨੁੱਖ ਹਾਂ ਜਿਨ੍ਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਸੱਚੀ ਗੱਲ ਦੱਸੀ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੋਲੋਂ ਸੁਣੀ। ਇਹ ਤਾਂ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ
  • KJV

    But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.
  • KJVP

    But G1161 now G3568 ye seek G2212 to kill G615 me, G3165 a man G444 that G3739 hath told G2980 you G5213 the G3588 truth, G225 which G3739 I have heard G191 of G3844 God: G2316 this G5124 did G4160 not G3756 Abraham. G11
  • YLT

    and now, ye seek to kill me -- a man who hath spoken to you the truth I heard from God; this Abraham did not;
  • ASV

    But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I heard from God: this did not Abraham.
  • WEB

    But now you seek to kill me, a man who has told you the truth, which I heard from God. Abraham didn\'t do this.
  • ESV

    but now you seek to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. This is not what Abraham did.
  • RV

    But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I heard from God: this did not Abraham.
  • RSV

    but now you seek to kill me, a man who has told you the truth which I heard from God; this is not what Abraham did.
  • NLT

    Instead, you are trying to kill me because I told you the truth, which I heard from God. Abraham never did such a thing.
  • NET

    But now you are trying to kill me, a man who has told you the truth I heard from God. Abraham did not do this!
  • ERVEN

    I am someone who has told you the truth I heard from God. But you are trying to kill me. Abraham did nothing like that.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References